Universos mágicos de Grimm y Lacombe unidos

Siguiendo la estela dejada por el galoGustave Doré, del país vecino nos llega otro ilustrador de magnífica técnica pero estilo diferente al del magistral grabador.

En esta entrada, nuestro blog presentará su trabajo acompañando a una selección de los cuentos de Grimm adaptados y con un resumen de la fuente  original

Cuentos de los hermanos Grimm originales y la versión actual para niños

Los cuentos de los hermanos Grimm son conocidos por todos gracias a la importante influencia que han tenido en la literatura infantil y la popularidad de gran parte de sus cuentos, fábulas y relatos que todos hemos escuchado alguna vez.

Hay muchos cuentos de los hermanos Grimm cortos y menos conocidos, la mayoría toman como punto de partida los relatos que recopilaron durante muchos años de las leyendas tradicionales alemanas y francesas. Sin embargo, las historias que nosotros conocemos de estos dos autores son los cuentos más famosos de los Grimm, nuestro blog ha seleccionado los que considera más famosos, puede versecada uno, se presentan con una pequeña introducción acompañada de las ilustraciones de las primeras ediciones, una versión en P.D.F. en la que se podrá encontrar una adaptación del cuento iluminada por Lacombe y una o dos vídeos animados del cuento.

Hansel y Gretel


Una de las historias más conocidas y con mayor calado en la sociedad contemporánea, debido a las numerosas versiones, dibujos animados, películas, obras de teatro y otras representaciones que hemos podido ver de la obra que narra las aventuras de los hermanos Hansel y Gretel.

¿Quién no ha querido llevarse un trozo de la casa de chocolate? Estos dos hermanos son abandonados en el bosque (en las versiones más light, los niños se pierden) y tras pasar varios días perdidos por la espesura del valle, encuentran una casa hecha de pan de jengibre, galletas y chocolate…






La Cenicienta


Todo el mundo conoce la historia de La Cenicienta, quizás por la influencia de las adaptaciones de Disney en las últimas generaciones, sin duda es uno de los cuentos de hadas más famosos a día de hoy.

Hay dos versiones conocidas, una escrita por los hermanos Grimm y otra por Charles Perrault, aunque la historia en esencia se ve poco alterada, las versiones modifican algunos términos y escenarios, según la época y el narrador, es una de las historias que más variaciones tiene.

¿Perderás tu zapato de cristal? Puede que sea uno de los bailes reales más conocidos de la historia. Cenicienta, pese a la prohibición de su madrastra y hermanas, quienes la tienen obligada a la servidumbre; acude al baile del príncipe al que misteriosamente ha sido invitada. Todo gracias a la magia de un hada que la ayuda con una condición, volver a casa antes de la media noche…










Más sobre este cuento

Como todos los cuentos infantiles el de La Cenicienta es un relato transmitido tradicionalmente de forma oral hasta llegar a nuestros días, pero, ¿dónde reside su origen?

Parece ser que La Cenicienta original se remonta a la cuna de las civilizaciones ya que vemos cierta similutd en algunas historias que se han conservado a lo largo de los siglos y que datan de la Grecia clásica o el Antiguo Egipto.

Principalmente llama la atención la historia de Ródope, una muchacha blanca, secuestrada por piratas y vendida a una familia como sirvienta, es rechazada por todos los que la rodean, por ser de raza diferente. De pronto su vida da un giro, gracias a un halcón que roba su sandalia y la deja caer en el palacio del faraón Amosis I, quien lo interpreta como una señal divina y ordena la búsqueda de la propietaria para casarse con ella.

Personajes de La Cenicienta como la madrastra son originales de esta versión



Por su parte, China también tiene su propia versión, que guarda muchos más paralelismos con la actual. Yeh Shen, una bella joven de pies pequeños (en la cultura china este atributo es símbolo de belleza) vive con su malvada madrastra, quien la hace trabajar como sirvienta. Un día se anuncia un baile en la región, al que la malvada mujer le prohíbe asistir. La chica, denostada por la familia, tiene como único amigo a un pez de colores (en Oriente, estos animales poseen enorme simbología), al que la madrastra, conocedora de los poderes del animal, cocina y sirve como cena. Pero Yeh Shen guarda la espina, y la magia del pez le otorga un vestido y unos preciosos zapatos para poder asistir a la fiesta. Al verla aparecer, el emperador se enamora al instante, pero la joven huye en seguida antes de que la magia se desvanezca. Este manda buscar por toda la región a su enamorada de diminuto pie. Para engañarle, la madrastra corta a una de sus hijas los dedos de los pies y a la otra los talones. Finalmente la mentira es descubierta. La madrastra es lanzada a un pozo y las hermanastras apedreadas.

El arquetipo es común en diversas culturas antiguas: Egipto, Roma, China, Persia o en la Norteamérica aborigen, y su influencia llega tras generaciones a la literatura del romanticismo europeo. 

Autor de La Cenicienta

 Pero no es hasta el año 1697, cuando Charles Perrault (Francia) adapta el relato como Cenicienta o el zapatito de cristal en su colección Cuentos de mamá Oca, en una versión dulcificada y muy parecida a la que hoy conocemos.

Del mismo modo, con una adaptación más cruenta, aunque cabe decir que más fiel a la clásica, los hermanos Grimm (Alemania) la publican en el año 1812, dentro de la colección “Cuentos de la infancia y del hogar.

Caperucita roja


Este cuento es una de las leyendas para niños de origen medieval que más se ha extendido por Europa, ya que encontramos versiones de esta historia tradicional en Francia, Alemania y otros lugares, todas las historias tienen en común la presencia de un pueblo como símbolo de la seguridad y un bosque que representa el peligro, además en todas las historias la protagonista es una niña que lleva algún elemento en su vestimenta de color rojo.

¿A dónde vas Caperucita? Sí, en la historia el lobo habla, para eso es el malo. Caperucita tiene que atravesar todo el bosque para llevar una cesta con miel y pan a su abuela, que está enferma y no puede salir de la cama. Desde que sale de casa, el lobo la está persiguiendo oculto en la oscuridad y cuando Caperucita se adentra en lo más profundo del bosque llega a un claro donde hay dos caminos.

Es aquí cuando el lobo aparece, retando a Caperucita a echar una carrera hasta el otro lado del bosque, donde vive la abuela… ¿quién llegará antes?






Blancanieves


El cuento de Blancanieves de los hermanos Grimm es uno de los más conocidos en todo el mundo. La versión que todos conocemos cuenta con un espejo mágico, siete enanos y la joven, dulce e inocente Blancanieves. En algunas publicaciones en lugar del espejo es el Sol o la Luna quien tiene el papel de conversar con la madre, o la madrastra de Blancanieves.

Una de las historias que más adaptaciones y versiones tiene, desde el cine a nuevos libros con cambios en los personajes, incluso obras de teatro y series de televisión. Es una de las leyendas alemanas que más repercusión ha tenido entre los cuentos de los Grimm.





   

La bella durmiente

Otro de los cuentos de hadas que los hermanos Grimm tomaron de la tradición oral. Han versionado esta historia muchos autores, entre ellos Perrault y los hermanos Grimm, ambos con argumentos y elementos diferentes.

A día de hoy la historia que se da como buena es más parecida a la versión de Perrault, pero cuenta con muchos elementos incorporados de la historia de los Grimm.





El sastrecillo valiente


Otro de los clásicos de los hermanos Grimm que podemos encontrar en el recopilatorio de “Cuentos de la infancia y el hogar”

La historia narra las aventuras de un pequeño sastre que tras matar siete moscas de un golpe, decide salir orgulloso a recorrer mundo y contar su hazaña. El sastrecillo luce con orgullo su cinturón bordado con la frase “siete de un golpe” y está decidido a que la humanidad conozca su proeza, hasta que se encuentra con un gigante…







Pulgarcito


Hay dos historias de Pulgarcito, la primera cuenta el origen humilde de este personaje, que nace siendo más pequeño que un pulgar en una familia de campesinos.

En esta historia vemos la agilidad y astucia del personaje que ante diferentes escenas pone su ingenio para escapar y poder volver a casa.

La segunda historia, denominada “Los viajes de Pulgarcito” el pequeño es el único hijo de un sastre, también se caracteriza por su escaso tamaño y su valentía, ya que decide ir a recorrer mundo en busca de amasar fortuna.

A lo largo del camino, el protagonista recorrerá varias aventura y desempeñará diversos oficios, desde aprendiz de artesano a ladrón.

Las diferentes escenas se han ideo retocando, modificando o incluso eliminando con los años, también hay una versión de Perrault muy parecida, a día de hoy cada persona maneja unas hazañas y no otras debido a la mezcla que se ha producido entre las diferentes versiones de esta historia.

 








Los cuentos de la Infancia y del hogar

La extensa producción literaria de los dos hermanos cambió sin duda el rumbo de la literatura infantil, sobretodo siglos después cuando estas obras se convirtieron en cuentos clásicos para niños y se readaptaron, cambiando el lenguaje y eliminando algunos pasajes para poder adaptarlo al público infantil contemporáneo… ¿Sabían que los cuentos de los hermanos Grimm originales, no estaban pensados para niños?

O al menos, no tenían un enfoque pedagógico filtrando algunos temas y descripciones que hoy no consideraríamos propias de un relato infantil. De hecho, sorprenderá saber la crudeza y crueldad presentes en estos relatos originales.

La verdad sobre los cuentos de los hermanos Grimm originales

Mucha gente se sorprende cuando cae en sus manos un ejemplar de la obra original, sin adaptaciones, de los cuentos de los hermanos Grimm. Y es que a lo largo de los años, las diferentes versiones y adaptaciones de sus cuentos nos han hecho creer que conocemos las historias casi de memoria.

Pero si comparamos el cuento que salió de la pluma de los hermanos a la versión que conoce el público general, veremos muchas diferencias sustanciales, aunque ante todo, cabe destacar la llamativa crueldad y abrupta sanguinolencia presente en las obras originales.

Los relatos originales de los hermanos Grimm están sin edulcorar ciertos pasajes que en las adaptaciones modernas se han modificado o directamente se han omitido, acertadamente por otra parte, para que pueda ser una lectura adecuada a los niños de hoy en día.

Los verdaderos cuentos de los hermanos Grimm

El enfoque es bastante macabro, o puede padecerlo si lo compramos con al versión que conoce la imaginaría popular. El lector que recuerde las historias, podrá comparar entre ambas versiones y ver como la original se orientaba más a un público adulto, que sin duda utilizaba también estas historias a modo aleccionador, utilizando comportamientos condenables por cualquier sociedad para representar el mal, los castigos y la crueldad.

Tiempo después estas historias parecieron válidas para enseñar valores a los niños, pero se tuvieron que maquillar lo suficiente para que fueran aptas para el público benjamín. Con el tiempo, las readaptaciones han terminado generando una historia que aunque mantiene ciertos aspectos en común, como algunos personajes o las ubicaciones, pocas veces tiene que ver con la historia que encontramos en los cuentos originales de los hermanos Grimm.

Versiones originales de los cuentos de los hermanos Grimm

Si arriba hablábamos de algunos de los cuentos populares más conocidos de los dos hermanos, y relatábamos a groso modo la historia que todos conocemos, para así refrescar la mente a padres y profes que estén leyendo estas líneas, a continuación, vamos a exponer unas pinceladas de la historia original, para que se pueda comprender el contraste entre una versión y otra.

La historia real de Blancanieves

Lo primero que nos llama la atención es que la protagonista muere al morder la manzana, los enanos con los que vive, deciden enterrarla en un ataúd de cristal. Poco después llega el príncipe y pide a sus sirvientes que trasladen el ataúd al castillo.

Cuando Blancanieves es trasladada, uno de los sirvientes tropieza y el ataúd cae al suelo, con el golpe, Blancanieves escupe el trozo de manzana que tenía en la boca y renace…

Para terminar, tras la boda, el príncipe ordena capturar a la bruja, le pone unos zapatos de hierro al rojo vivo y le hace bailar hasta caer muerta. Un final de la historia que nada tiene que ver con los enanos cantando y bailando junto a animales del bosque.

La Cenicienta: El cuento original

Nos encontramos con un baile, unas crueles hermanastras y un príncipe, como en la historia que conocemos, pero la diferencia con la versión original de los hermanos Grimm es que no hay ningún hada caritativa que ayude a Cenicienta, sino un pájaro, que le lleva el vestido y los zapatos para ir al baile.

Bailes, en realidad, ya que que en la historia se dan tres ceremonias a las que Cenicienta acude y logra escapar sin que el príncipe descubra quién es.  La tercera vez, el príncipe ordena untar con pegamento las escaleras por las que la ha visto escapar y es así como ella pierde un zapato. Hasta aquí la historia es similar.

Cuando el príncipe localiza la casa donde Cenicienta vive con las dos hermanastras, se persona allí con el zapato, y aquí es donde empieza lo gore. La madrastra de Cenicienta, le dice a una de sus hijas que se corte los dedos del pie, así el zapato le entraría. Y sí, ella lo hace.

No contenta con mutilar a una, la madre decide que la otra debe cortarse el talón, y así el zapato le entra y el príncipe se va con ella. Pero cuando ve la sangre “el astuto” príncipe entiende que ha sido engañado y rechaza a la otra hija.

Al final encuentra a Cenicienta y se casa con ella, las hermanas además de cojas, son atacadas por palomas y quedan ciegas al recibir picotazos en los ojos.

En estos y otros casos se muestran actitudes y escenas demasiado violentas y miserables que reflejan la crueldad y crudeza de las sociedades en la Edad Media, punto de partida de muchas de las historias populares de las que los hermanos Grimm tomaron como idea para escribir los cuentos.

Con el tiempo estas historias se fueron moldeando y adaptando al público infantil y a la sociedad moderna, convirtiéndose en grandes clásicos de la literatura popular para niños.

 

Por desgracia, podría decirse que “el siglo de lo políticamente correcto” en su afán de evitar el lenguaje o el comportamiento que puede verse como excluyente, marginador o insultante de grupos considerados desfavorecidos o discriminados, especialmente grupos definidos por género o etnia, ha decidido censurar y modificar de nuevo estos clásicos de la literatura.

  




Si desean profundizar más en este tema, pueden consultar el post que este blog dedica a "Ma mère l'Oye" de Ravel y que, a juicio de este blog, es un complemento perfecto para esta entrada.